Pastores/as del Sur de Georgia regalaron obras de Wesley en español

A medida que el espíritu ardiente del avivamiento wesleyano se trasladó al mundo de habla hispana a finales del siglo XIX, comenzaron muchas iglesias nuevas y se transformaron innumerables vidas. Sin embargo, había pocas formas de acceder a la gran mayoría de los escritos de Juan y Carlos Wesley, aparte de algunas colecciones de sermones e himnos. La evangelización, la adoración y el servicio inspirados por el Espíritu estuvieron presentes, pero la mayoría de la gente no podía leer los documentos fundamentales del movimiento en sí.

A principios de la década de 1990, la Fundación del Patrimonio Wesley comenzó como una forma de crear la primera traducción académica a gran escala de una gran parte de los escritos de Juan Wesley al español. Un equipo de académicos/as y líderes de la iglesia tradujo sermones, himnos, cartas, diarios, tratados y documentos clave de todo tipo.

Suscríbase a nuestro nuevo boletín electrónico en español y portugués UMCOMtigo

¿Le gusta lo que está leyendo y quiere ver más? Regístrese para recibir nuestro nuevo boletín electrónico UMCOMtigo, un resumen semanal en español y portugués, con noticias, recursos y eventos importantes en la vida de La Iglesia Metodista Unida. 

¡Manténgase informado/a!

El resultado de este trabajo, las Obras de Wesley de 14 volúmenes, es monumental para el mundo de habla hispana. Su distribución inicial marcó un antes y un después para innumerables iglesias e individuos que ahora podían leer “Juan” en su propio idioma.

Los/as pastores/as hispanos/as de la Conferencia Anual del Sur de Georgia de La Iglesia Metodista Unida, son los/asdestinatarios/as más recientes de esta obra. 

El 27 de febrero Will Faircloth, director de la Fundación del Patrimonio Wesley y el Instituto de Estudios Wesleyanos, ministerios gemelos que brindan recursos y capacitación a iglesias de habla hispana en la tradición wesleyana/metodista más amplia, presentó la última edición de los sermones de Juan Wesley al Rev. Dr. Daniel Medina, director de Ministerios Hispano/Latinos en el Sur de Georgia. Cada pastor/a también recibirá una colección de obras en español de los clásicos del metodismo.

“Esta última edición representa un logro en la traducción al español, pero también al español estándar para toda América Latina en un vocabulario cotidiano. Además de los sermones de Wesley, la donación incluye varios libros sobre Wesley, la historia del metodismo, la teología wesleyana y el discipulado desde el punto de vista metodista" dijo el Rev. Dr. Medina.

La Fundación del Patrimonio Wesley es una junta dedicada a la edición, promoción y rescate de obras sobre Juan Wesley y el metodismo que opera en América Latina. Su centro de operaciones está en la ciudad de Columbus, Georgia, y suministran sus recursos a todas las denominaciones de herencia wesleyana.

 “Agradecemos a la Fundación del Patrimonio Wesley por esta incalculable donación que reafirmará nuestros ministerios en nuestro énfasis y legado wesleyano, y recibir la última edición de los sermones de Juan Wesley en español es un regalo valioso e histórico” concluyó el Rev. Dr. Medina. 

Extractos tomados del sitio web de la Fundación del Patrimonio Wesley. Puede obtener más información en www.wesleyheritage.org.

* Este material fue producido por la Fundación del Patrimonio Wesley.

** Leonor Yanez es traductora independiente. Puede escribirle a IMU_Hispana-Latina @umcom.org. Para leer más noticias metodistas unidas, ideas e inspiración para el ministerio suscríbase gratis al UMCOMtigo.

Historias de Fe
Raquel Martínez, durante la celebración del 125to aniversario de la IMU La Trinidad en Seguin, Texas, en mayo de 2025. Foto cortesía IMU La Trinidad en Seguin , Texas.

En memoria de Raquel Martínez, editora del himnario “Mil Voces para Celebrar”

Raquel Martínez falleció el pasado el 12 de abril a los 86 años, dejando un rico legado en un ministerio profundamente arraigado en la música con el que ayudó a comunicar el evangelio más allá de las barreras del idioma.
Misión
Las clases de japonés, español e inglés como segundo idioma, que se dictan en la IMU Memorial Jason Lee han servido para fortalecer las relaciones con la comunidad culturalmente diversa donde ministra. Foto cortesía de la Conferencia Anual de Oregon-Idaho.

Clases de idiomas en iglesia de Idaho tienden "puentes" entre comunidades

Clases de idiomas en una iglesia de Idaho están transformando vidas al conectar culturas y generaciones en un mismo espacio. Más que aprender palabras, la comunidad está construyendo puentes de diálogo, amistad y pertenencia.
Historias de Fe
Dos momentos importante en la vida ministerial de Raquel Martínez: a la derecha momentos del lanzamiento del “Himnario Mil Voces” y a la izquierda la celebración del 25 aniversario de ese trabajo musical y litúrgico. Foto cortesía de la familia Martínez. Fotocomposición Rev. Gustavo Vasquez, Noticias MU.

Raquel Martínez: el legado de una inmigrante al metodismo unido

La historia de Raquel Martínez revela una vida entre fronteras, que ha sembrado música, esperanza y acompañamiento en generaciones del metodismo unido.

United Methodist Communications is an agency of The United Methodist Church

©2026 United Methodist Communications. All Rights Reserved