Even when our international colleagues can understand the words, the cultural context is often so dramatically different that it’s hard to explain. Yesterday I sat in on an orientation for female delegates and helped to translate for two women, one from the Ivory Coast, the other from the Democratic Republic of the Congo. I had to describe some nuances in the definition of “pornography” in our Book of Discipline. Let’s just say I was using words I don’t often use in English, let alone French. At the end of our session, the leader of our small group announced she was a lesbian and encouraged us to vote in the way of inclusion. The women with me had never met someone who was openly homosexual, let alone a woman who was a federal judge and a faithful member of the Church.
–Lisa Schubert at “Shoe’s Views”